翻 譯 服 務

品 質 控 管

有感於市場競爭及良莠不齊的譯文,因此我們以「母語譯者群」及經驗豐富且專業的「台籍譯者群」,提供客戶最滿意的翻譯需求。

我們的「母語譯者群」可提供各種不同領域的高階翻譯,為機械翻譯無法取代的高品質譯文。因此我們獲得了許多企業客戶極高的評價。

同時,因文化差異,為排除台籍譯者外文用法之差異,故導入「JPS處理」作業。

「JPS處理」,是透過專業的台籍譯者翻譯後,再由外籍人員進行最高級的修正作業,使所有委託的譯文達到正確且完美。

我們真誠的期望以我們的努力,讓國內企業與日本客戶間達到溝通無礙,成為客戶及企業間最好的幫手,藉以協助客戶提昇形象及國際競爭力。

中英日及其他語言的翻譯需求,請找新驊。

翻 譯 領 域

本地化翻譯
網站、APP翻譯
商品DM、標籤翻譯
飯店觀光、設施翻譯

商務貿易相關
公司官網、公司章程、 會議記錄
商務合約書、 營運報告書
商業書信E-mail、PPT翻譯

學術領域
研究論文、演講講稿
學術期刊、新聞雜誌
參考文獻、歷史文化

財經金融、銀行股票證卷
證卷報告書、
市場行銷資料、
會計報告書、財務報表

電機工業金屬設備加工
產品規格書、目錄說明書
技術翻譯、設備操作手冊
工廠稽核表、工程數據表
作業程序翻譯

專利技術文件、契約合約書
公證文件、專利書、各類執照、
戶籍謄本、契約書、結婚證明、
法規翻譯

對 應 檔 案

Microsoft Office 系列

Adobe Acrobat

Adobe Illustrator

翻 譯 流 程

「案件諮詢」
我們免費評估工作天數、報價,與客人商談案子的需求,確認過後即向顧客提出報價單。
視案件金額酌收訂金或提供試譯的服務。

「正式委託」
顧客收到報價單並簽名回傳後,開始正式受理委託。
客戶可以使用E-mail或傳真機發送原稿過來。客戶亦可提供案件相關資料也,例如:相關文件、參考資料、專有名詞用語集等。

「譯者翻譯」
選出最合適的譯者委任翻譯。
我們和所有譯者都有簽訂保密合約,客人的檔案可以受到保護。

「二次校正」
第二次校稿譯文做確認。
排版格式上按照與客戶確定過的要求做對應。案件的不同可能會附上註解供客人參考。

「交付完成」
以E-mail交付譯文,客人確認內容無誤後,案件即交付完成。
本公司提供僅限原稿不更動的情況下,免費修正服務。如客人交件後更動原文,並希望配合譯文做修改,我們將視更動的幅度另行報價。

※付款方式:敝司依客人需求決定付款方式,大量案件可能需預付費用。

Q & A

Q:提供的文件有機密性嗎?

A:可簽保密協定

Q:請問翻譯價格費用如何計算?

A:價格會依據原稿的字數、專業的難易度及交件日期等進行調整。如果是需要由特定專業的譯者處理或翻譯難度較高的文件,單價會比一般文件高。

Q:報價需要多久時間?

A:依照原稿字數,收到檔案後1小時到半日之內能完成。但以下情況可能導致報價時間稍長,敬請諒解。

1.原檔為圖書掃描檔

2.原檔為大量圖表不能直接編輯數據

Q:案件大概都要幾日後交稿?

A:2000字左右的原文稿件所需1-2天,不含例假日。

 

詢 價 送 出

新驊股份有限公司
Sinphae Technology Corporation
114046台北市內湖區康寧路三段54-6號3樓
Tel : 02-2630-9815
Fax: 02-2630-9808

3F., No.54-6, Sec.3 Kangning Rd., Neihu District,
Taipei City 114046,Taiwan(R.O.C.)
stephending@sinphae.com.tw