口 譯 服 務

對應企業商務交流與談判、企業及國際技術交流、專案及國際採訪等各種場合,配合客戶的需求選出最適合的口譯譯者進行提案。

與國際客戶往來互動時,覺得有口難言嗎?此時,新驊口譯就是您不可或缺的溝通利器,您若有口譯的需求請聯繫我們。

隨行口譯:客戶拜訪、商務洽談、工廠參觀、外賓參訪、國內外展覽會參展或看展、觀光旅遊

逐步口譯:商談會議、國際交流學會、學術座談會、產品發表會、視訊會議、技術轉移指導、外語司儀。

同步口譯:大型國際會議、記者會

線上即時口譯:LINE、SKYPE、電話多方線上會談

 

口 譯 形 式

隨行口譯 escort interpreting

譯者陪同客戶進行參訪或者商務洽談。陪同口譯不單單只是翻譯,譯者亦會隨機應變處理突發狀況。此外,除了先了解客戶需求外,高階譯者亦有商業知識與交際手腕,蒐集情報能力。如此才能協助客戶交涉溝通順利,讓雙方達到共識與雙贏的局面。常見的隨行口譯有:外賓參訪、大型展覽、工廠參觀、商務口譯、媒體觀光等。

 

逐步口譯/交替口譯 consecutive interpreting

所謂逐步口譯或交替傳譯,類似於一種對話的形式。說話者講到一個段落後,停下來讓譯者進行翻譯,以此方式交替進行。由於講者說話的時間長短不一,為了不遺漏重點,在短時間內以筆記的方式摘要重點,並快速整理思緒後,再將其通順地表達出來。常見的逐步口譯有:學術座談會、演講活動、產品發表會、遠端視訊會議、電話即時口譯。

 

同步口譯simultaneous interpreting

同步口譯,是指譯者幾乎與講者同時的方式,做口語翻譯,也就是在講者仍在說話時,同步口譯員便「同時」進行翻譯。同步口譯員必須一邊接收來自講者的訊息,一邊將訊息儘快傳遞給聽者。

常見的同步口譯有:大型國際會議、學術研討會、國際記者會等

口 譯 流 程

「案件諮詢」
客戶洽詢前-時間.地點.分野內容.口譯形式.價格報價

「正式委託」
了解客戶口譯業務需求(明確會議規模,專業性、參會人數,地點,翻譯語種)

「譯者翻譯」
委案確認後-簽訂同意書或支付訂金,以確認委案及客戶提供相關資料以供口譯人員事先進行完善的準備。

「二次校正」
再次確認-委託日前再次和客戶確認是否有任何變更。

「交付完成」
客人回饋-詢問客人對於我們的口譯服務品質,以供後續檢討與改善。

※本公司另提供長期合作優惠方案

Q & A

Q:請問多久前預約,3天前預約可以嗎?

A:因口譯人員的檔期皆不相同,愈早預約能夠提早安排行程。

 

Q:請問可以簽立保密合約嗎?

A:我們與譯者皆有簽訂保密合約。客人若有需要我們可以配合簽立NDA。

 

Q:請問不同口譯形式價格有所差別嗎?

A:價格會依照案件的專業度、譯者人數及對應時間等而有所不同。

 

Q:海外案件可以受理嗎?

A:可以對應安排。可以選擇PAYPAL方式,我們可以對應,若有需要,請聯絡我們。

詢 價 送 出

新驊股份有限公司
Sinphae Technology Corporation
114046台北市內湖區康寧路三段54-6號3樓
Tel : 02-2630-9815
Fax: 02-2630-9808

3F., No.54-6, Sec.3 Kangning Rd., Neihu District,
Taipei City 114046,Taiwan(R.O.C.)
stephending@sinphae.com.tw